|
|
' ]1 e- _# I: ~+ D0 h# _& E6 K
# Q) z- s+ q& q W2 J
It being in the springtime and the small birds they were singing 4 M! W( C C, R, [/ q4 w' k1 s
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* o) s+ s' l' h" |0 I+ ^/ ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray 2 e2 [% x I, J4 P
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 Y) W& [( ?) E- e; xThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( J; ^4 ]4 h5 \; ?% g画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 j) ~7 }. @% D# E6 N9 r. `
To view fond lovers talking, a while I did delay
, V( M: n0 [! T* P% q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. K! f- j+ f4 a a0 bShe said, my dear don′t leave me all for another season 0 S/ W/ @' _& m; {0 v
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 j9 d0 O0 Z: u
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 c* U, \- K+ M V" q3 h3 Z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( ^ [" ~" V2 gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ x7 |+ {) E7 X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; A3 E) E) Y1 p3 Q1 e1 s8 B5 L+ e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 p' J. f$ B( ^, K
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 U/ _6 Y/ _& G$ Z# P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 s8 ^; [) w& N+ d9 ?; ]5 k他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 i5 d) O! b+ I- h: I
You know I love you dearly the more I′m going away 4 N. Y) a$ z( k& _2 g" B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% c% t) d6 v- q) II′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ Z# ` D$ }% B* D% t2 B% B我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# e& |4 Q; J2 p% M6 Y2 bTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 M0 T' v7 K! S3 I% s2 h6 h来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 I/ I# z/ B9 l! r2 P' x' A) UThen after a short while a fortune does be pleasing . q% J) Z% t6 R8 C; n+ u' D
不久以后当一切都已经平息
; W1 h8 G; c( NT′will cause them for smile at our late going away
5 K2 q) }% Q5 H' }2 _* L# w8 g我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; l2 ~. M b( K% z# W7 V! W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& x' H7 L5 P+ }/ K 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& M8 P/ M1 H( ^2 A; EWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - L1 X. a* f! a k- z" x
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: G4 V$ G4 t7 X0 K4 [If you were in your bed lying and thinking on dying
7 f- k- S5 w" n( Y9 q. |如果你躺在床上正思考着死亡
, s8 Q" n( f1 f9 P MThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 N: P5 g7 o% \- i& a" x 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* {9 E1 E% U+ N: l# @& d* QOr if were down one hour, down in yon shady bower 5 T9 r c |, M5 Y6 W( K
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ }/ C4 o* B; |4 s* l. uPleasure would surround you, you′d think on death no more. d4 X# u8 m' ?& a+ e7 d
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* G; Z) Q6 c/ f6 y9 DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: V1 V* w6 }/ B9 {! @- E% n# C所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / k+ I7 d! T! t" o0 ^
I never thought my childhood days I ′d part you any more 6 v8 |: w0 `% W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 n: u* p9 N5 Z( n7 s& N( y2 ~: |Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) |* S( e- D# v9 b1 g$ D6 K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; B3 }8 G9 R8 J- \
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 {' B: A+ M" y4 {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 e: a" m* Z I% K3 ^- `8 k
7 h" e1 ?; W$ Z5 ^Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 v% q. h8 b; g' A% z& R* F
/ D; |+ ?! U& ~+ q- o
- r9 |# m: T: r/ ^" I- L$ W7 E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - x9 @0 O; s7 v+ Y# R
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 \1 P1 q' T9 C: u! Y. E$ {( P; Z7 {
9 u U" H& T& e; ^1 fCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 Z) x. k1 F. V, m& i0 d
% D) @0 E1 t- Q. B( A# r0 U8 S1 U
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! h+ s3 [4 T) c; p6 Q
1 c$ P3 T* W5 v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 p+ a( Y# ~8 y! `8 [4 O& R# `+ O
3 c' r% _7 J7 H, T& ?: U5 i3 lFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 q) v! x# P# Y' F$ X5 V2 i3 j
) n3 B; Q. i# U1 L1 S' y. O自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|