|
|
, y! s1 ^1 T: ]) w: E+ g
% x6 [9 Q! E4 k( o
It being in the springtime and the small birds they were singing
, }2 S! ?7 H3 _: i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 p8 W- c, P2 s2 G- B; i0 {
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; n4 d9 B, D8 W4 l& I" M, n沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' l6 H9 V9 P! p) }+ c) L! `2 QThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming l4 }7 Y) Y3 {* Q: U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + m0 O6 a5 |( P: s4 n' b
To view fond lovers talking, a while I did delay / M9 `8 p8 X. z8 J: |2 S8 R
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 H1 H' b0 ?7 Y2 A+ S. B4 L- k* ~
She said, my dear don′t leave me all for another season
' D9 D( p) s" h. Q: I, t* k她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 R+ @/ q( T) {' B+ }
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you " U$ w; b8 @# `) H
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ v# R9 I6 v! p& i4 A& TI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# X/ w+ p$ L2 @. V6 G" ^ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 [1 m% l/ A, c! r% TAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 l( g- d2 g$ p
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 j! b( B1 x" lHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # J% `8 e( k+ e! _+ t! E; M
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 n% l0 H0 L; L+ U3 m
You know I love you dearly the more I′m going away $ N- K0 I1 ?: ?8 s t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; I0 m, z2 F2 ^7 V6 ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation j4 \) e5 [! n8 O) v/ u1 _
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " v. n, @9 u6 G: u W
To comfort us hereafter all in Amerika y
- @) ]/ K0 m: z9 b% n0 y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 p5 M( h/ D: sThen after a short while a fortune does be pleasing
" `- X! J5 i" j( ~不久以后当一切都已经平息
$ l D( A; T+ ]* C& y8 ~T′will cause them for smile at our late going away ) w& O& ^4 w$ G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 o4 V+ T2 _' d P+ r
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- x% H& w2 J2 H1 ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& I$ c4 {3 o4 g0 h: e$ r' VWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * W |5 l# z- d; Q' p: O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / t8 M6 h! S- \; x) a3 n/ k/ }
If you were in your bed lying and thinking on dying
: g& Z4 w6 ~7 W) i/ t如果你躺在床上正思考着死亡 : V7 z* M* ?" F9 l
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 t) r+ Z8 w# a9 i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- G0 i# `& Q4 AOr if were down one hour, down in yon shady bower 2 h$ W7 `- V: [$ |! a8 V( d' ]2 u
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! S; |: ^& l+ N! O2 l
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ Q( H( W) z4 L% N+ l
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 t+ F! ]7 H0 {6 [+ [; D; w' sThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * k7 d$ r+ K" T
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 F) h; u% J' u" t) I, B# {4 W0 PI never thought my childhood days I ′d part you any more N. b0 ?, o3 y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " S) h" {, o1 o- `. B0 @! {
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 d6 q4 y9 b! E
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: F; a& K1 j* L: MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - i3 y" g" O3 k/ T
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
|; a, }: U9 i' ~+ ?0 c6 P0 i2 x ]/ M) J, ?( @; [' e$ y7 p9 }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; A' Q: I& c/ M5 ]$ O' u' _
# |: \$ ~9 A" p. g
& e: y4 M" R; d0 e" x6 l爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# Z9 h+ c9 Y# P& H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 ^6 {/ {) ~4 r( w6 R
( ?1 s* a4 R$ z5 SCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% o. }6 I2 X! N: W2 o% G
2 ]% t- J" p' \* k/ h, z5 R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 T: r+ K" I: N8 {
9 I4 b Z4 |% d. u
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : c, V+ q2 i+ ]
* m, s/ O) ]: ^& f+ R3 s" tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ ~! E1 }5 v/ ~( r1 z6 ~9 R
5 U2 w5 x K: m, Y" [+ d# p
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|