杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133949|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; D0 p6 ?2 |: i3 ^  h' P
4 \0 n& e# ^7 L. O3 o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- R# ~  i3 E+ h- X- b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. O6 U, {( b7 k: V- b6 u2 R/ j3 [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 V' G2 t! o' V% s0 U7 n
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! U1 C; O7 T( A' |( n2 k" H7 H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 n2 v% c; i& `! H
7 Y" K; W7 ?& q5 w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" i2 O3 I' o* g3 c  B7 {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: z  t' T# z; ^$ L& C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: c% b* M- R$ C' P! @1 S8 A; Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; V. @3 Y5 ]+ M9 [. H* ^! _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 ?/ {; v- |2 f2 \# V, ?% [% Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& ]4 f* C9 Q: q+ c+ n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) L# k$ ^* A8 C" m! k& E1 L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 B: Q) B7 ?$ c3 F5 o& g' A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 s) D2 `# S/ n5 T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 q3 G5 c2 T3 j/ j. k/ g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! U! d9 U! |& U( N  D( n! R; T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ D. G' c) K3 U' G" o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* o9 N" ]' P. y# t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' F+ g: H0 n# c* @- {/ Z- n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; v2 m3 u( k  h% I0 I" I/ k4 a
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 y( W/ q6 t* H  [b]苏:[/b]记不住了?
- \# S* y' r/ _" y: q, a. V$ s& P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  {* k' n% Q  b; S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- r- O  [5 I, T  [b]张:[/b]难。6 T# Q8 S# D% e. l* i% H! B1 N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, l, B3 \% |8 x7 ]9 B, {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ w& e6 \) u+ ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, a4 X/ _1 T" z5 v& W. ~
  [b]张:[/b]是的。
5 T6 M( l0 D& S* _/ t7 z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 _: c) A8 X8 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 v% s  [, N8 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: p" Y! I( B! a/ M- _6 F5 n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( E( d+ J9 p) l9 e! B' N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  [4 \% O, I; d3 X# ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 q' h/ n) B: P) E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" a2 N( c7 ^: y1 k/ \& H! _
  [b]博:[/b]政务参赞。
% j6 z" ?( y# N2 ^& i8 N3 [  ?" S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; N7 q! I7 S$ H* r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* e. [5 ^% r7 h4 t! k. R7 _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  \" ]+ K$ V$ t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 z7 V+ p7 N* D# g; k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' D. n" C3 c5 q6 l& ^0 N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' [, Z# Q7 D; T: t2 x: i7 O8 U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 [$ [% s9 H) w6 j$ k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 G- f! l1 k* L! ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. ]2 A. ^. u+ Z$ \+ y  [b]博:[/b]没有。
7 F4 i& A6 C% b, A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 N9 T0 e6 V! O, K: z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 x- ~. D! i# f2 k% d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, e8 l4 E7 }/ w3 f# h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 t5 _# M" \' ?- G# e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 c) M2 h: J! S' |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 ^$ Q7 F1 s$ P' g- J- c' ~) u( K- R* }! i  [b]博:[/b]应该是语音语调。, p/ _, M* R* k# F; X9 x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 G0 t" U$ |# m# b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( ~/ m" u; k) c) E: V7 ^! {$ k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: A: ~* B7 `, r% |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- H' X$ q2 _/ K5 u1 T9 E- ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 g: u" N0 Z( f7 `6 q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. m9 X. q' d9 K1 _$ w  [b]博:[/b]……
! B) B- j: Y/ z! ^4 y) j2 o( A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ u3 M" O+ u* K% X2 d6 g' }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ {: L) |- |8 w: Q% {9 b* a& d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# Z2 f! s1 |* P; D$ d1 t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# v* g* u  _2 ~1 m& A8 @- J
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 h( _5 e3 v, Q/ z! M6 N6 L7 f- l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' F8 o4 S! V) n, G) p6 ]; S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 }9 e' K! L( f
  (四位均笑。)
3 f$ r6 p8 Q+ o6 v: [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. Y$ R( r8 n0 }+ N
  [b]苏:[/b]为什么?
" t* T+ M6 s  y: T$ Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 |+ J1 ~, Y2 u! ]' O. N$ k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, h7 J9 ?$ {3 o( h; j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. E: ?, w( t4 a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 F6 Y+ J) @8 W; D  {6 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  o7 |$ }' F* {9 o; G' Z- S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- N' m: z5 E% g0 A: F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* o  o9 F7 t) Y5 A: M6 K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* X7 w0 n- S3 Y! y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, e* Q& r3 }( f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ j* L+ |( W% @1 t0 P7 s# D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 s1 T4 G4 U' Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 M8 D% Y# t; V& U, |" ?4 W1 ^  r# n8 f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 K# m$ G5 ]3 B" T! N/ G8 n- W# _
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 x! A4 y8 x1 n- [* `1 \6 G) I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 O1 V- j6 F' k3 X" u7 c& P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- y$ X: n+ ^) K9 Y5 S  A8 T
  [b]苏:[/b]读?
2 y4 ]( l) a1 S: z! m- _) t& \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! x# P; W) S' |" Y- W7 Z' z3 b3 Y# h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# @: x+ j3 D/ i9 w% |: A1 a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 g- y1 h8 S2 u) L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  L: C6 K+ ?! ~) C/ V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 A5 y) W' b! A! J1 _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  \; z$ S/ b" z! F- G) w$ s: P. O4 R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 ~  X9 S6 C: y" q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 p1 U$ o$ O, F8 @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" e0 X: r( n4 ^+ _4 v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# V' }9 A7 l+ L# S* O4 m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ f, R' i+ s) ~; k$ @% v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 f9 g- O; f8 O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ ?7 ~% w- a) [% ~/ R+ v$ i7 Q' f
  [b]苏:[/b]哦!
( t1 a1 k3 k$ h  d& d8 k! j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, Z# B4 J! X+ e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& ^4 a: P! ?8 L* u' q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 g' Z2 U' N' J* C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 f6 t* O( M. D, T7 H+ x. {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 A$ E; ^: V/ V5 n* Q6 d: [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 D' {6 @% K/ T3 e+ K! y, d) O2 l0 }- }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% g8 Q$ ~; a# {. m* n0 R: K$ U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, S, i0 z, G/ d  ?# L9 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( \" p1 s) w4 H% i- _$ p/ @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 @, M/ x1 n' S: D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. z. a: n' V  @9 F& j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 V0 W* _+ K( X
  [b]张:[/b]是的。# [7 T: r2 O- q% J# F* S2 C, o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' R5 ^2 s, O8 Z6 k1 T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' f' F3 B5 Q- I- f2 @. D- c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 X0 S+ `# M0 `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 x/ m6 Y( U/ s3 r7 \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! m2 d  i! h- x; }8 K  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: x' ]! W+ Q  [6 @  [b]苏:[/b]我猜的。! q3 H/ @9 ?6 W8 q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: M4 R. C4 O/ Z
5 @3 H7 |- E4 B8 e$ y7 N# `2 O" I  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% c' H2 F2 `- h. I1 a0 b* m+ U+ f. Q8 M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 i" P8 ^! W) d

9 T% R, w9 e4 Q2 g6 V! r  p) J# N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( M. {2 D5 |$ z0 b6 i
' W& X. ^2 Q8 n7 C  苏:时机正好?
& Z( Y7 N2 ?' Y% S' f3 `
% h+ ?1 X7 n/ @1 i  z/ I  张:是。
5 n* r7 n: m) R  ~/ f
- Z7 u) u5 O  C% a" h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* X1 G3 I9 r# u$ F* R7 x5 s: w
) P  r' ?$ s9 o
  博:公使。3 K% l+ t3 J: F, J
  l& E8 o2 h- G2 q2 ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# O, B2 G4 n, o' u) r7 ?5 Q4 a6 o; P" j, v4 V4 m  u% y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% P/ }& h4 w+ x9 U5 Z4 Z- `; e: T" b8 [2 m1 u2 s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 W+ A3 F( ?" _, |3 k4 [( T
, @8 _5 r. c3 v0 @7 q0 ~; n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& B0 D2 i: {4 w/ u4 j
6 l9 ~6 U+ A# O6 B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 O& b5 u& I- ]8 s6 P8 k. P* h& c. }/ [- D8 V: X" f+ A/ T- R0 v" ^, [0 R5 d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 D& D* O9 V! n! U7 E0 s+ M# }/ I/ H) B2 O9 m: }* K6 N4 S
  苏:哦!4 `! i) l  z% F6 ]
* r/ {/ B2 k/ m: q" B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  c; s3 U/ q! S
3 ?& d1 k( q" c9 I9 e: K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. D# w; W: n& F9 c

# P$ b  s/ H+ Q( h2 n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 g( |4 C. b7 g" H
7 O; b2 d) p  Z) N2 [5 T' k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- U5 L, S3 l* S3 p3 C0 V
; ~; C+ T" r$ h8 ?, l  弗:是的,说泰语。
  e- \, @- F: F' O: r+ ?
' R0 L/ O# N7 ]/ @4 {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ [' Y; @: c8 |! U% Y; \4 Y  @
: }! @' l9 E8 Q' k1 {( C
  博:还从来没有吵过架。( N& Z; U4 |. L3 I0 H2 X

( Z' f+ n0 n% t9 G; m- b+ [. {  张:是,从来没有。
! L2 J& R2 Z# k$ u) O6 w1 D- r+ @3 |) _" v
  博:用泰语说,就是“还没有”。: W6 O" B$ e9 O: v; v
# b8 s$ h6 X- a
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* @( \# r$ x! K9 ?% A% V
! A' k( P0 B& J% v7 Q6 Q) O! e, ^  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) k$ s! B9 b' S+ D! z
6 }3 V( {, q' n$ r: z7 F6 t- }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 r1 E3 C9 V* N
" \; q8 u$ P/ _/ L  d* M8 }
  博:从来没有在那个时候见面。
( f& l! }8 A( c3 Z$ T- l
6 s$ J2 P" h( q- o9 V! L  张:哈……
, j2 A/ s2 \) C' u. C5 K; F( ]7 C5 Y/ K
  苏:尽量避开,是吗?2 i4 `$ D. ?+ e, U6 ^# R: H1 t

, ~" v+ D% S4 [3 r+ o# K  博:避开。避开。
/ }6 ^; @# b  s" V0 a* z8 U' |0 p% {
  苏:那英国呢?
7 _# |, I  T6 R) _1 F! c% y+ t7 a) o. [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 d% K; X5 u% J# _! }
, a6 n) l/ D( c" y1 K8 J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! X' ?0 V4 y- J; {- q1 j( L4 y/ c% G: m0 k; A5 `% V8 I, {) m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 a2 ^1 ^; v, T0 D* r$ \2 ?$ L  S' g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 z8 u: X1 j! @7 Y4 z+ F' c1 R' d
, Y9 A2 {4 `2 N8 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, {( w1 P: J; f8 N; ~! o6 F0 q8 i& m3 W1 b( y% f
  苏:那作为朋友,会怎么做?) n3 K, A& e9 g
" M! E, x( u4 p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& Q" f$ @# @+ K( ?* g, c% j0 i+ G" B) ]* K( C+ Q. J5 {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 u; F# K+ O4 P2 [* b7 X

1 A: t, `0 _2 f+ E/ n# E& y  弗:是的,会交换意见。! ?3 u1 z' W. [8 @
" a# Y# Y1 N1 A  n! _. {: Q/ F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% |" O9 R& H6 p7 K7 @
# ~3 v& m$ u$ X/ v; S  博:没有困难。# Z- s9 b- F  G; n# s) w
2 v0 `# X' R4 N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 @: X/ [5 w" _* u+ t* _& `3 X' }) ^$ H3 d- I8 f. T/ X+ n# w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. k- j( d. V# `) C" y

! V* ^, o  \: ^+ x7 e+ m+ [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, r" h) q2 r: u/ B, c0 V3 b3 n

* Y% c$ F  T2 i( G. N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! m) B: n& ?4 B
% P; ?- T# @- h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, m. C2 v' }( B& [3 ]
) v- y4 x1 U; A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 U: P3 y$ ?+ `: H6 Q: k( Q- W- g; N; M  G8 D+ Z( k3 T& S
  弗:我们必须保持中立。
+ ~7 \& W; S) P( A4 c' ?$ k. r+ p! Z4 D7 `* A! F
  苏:始终保持中立?$ f. h, X! i. P$ G7 {' \" M

# T% C" n7 P, E7 P% Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: f9 n) e% j  q0 s& r0 P1 k1 Q9 E% v: v4 X0 R, O' |9 y; z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- q8 X; m; y1 r5 M" \5 n! d  C5 ?9 N6 F
. e2 o) b( F9 ^' J+ o
  弗:但我们不理解啊。
1 r0 w5 V( K% {6 c+ h/ c. j9 q3 {
  苏:不理解?. C) ], H; k' z! R* ~& C& Q

  k& T9 R4 H. X" r' l- C5 A; p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( f( Q1 U8 f# l* Y

4 d& o" u# D; M& i% b% U3 o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, `& H" j# [  e) ?" o0 L+ T5 l  l" _, u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 j$ i" K' r# q6 ^; `, Y. [
; V0 E( o; V7 ~6 E7 _: N  e5 o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 x0 `& Q! ?9 V) C
5 m* i! E" Y# i2 S) m( p7 n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 a& [3 u! |% g0 W! i$ O# p. e# |

; X0 v  h' A0 M  E  苏:中、美是同一天吗?
- ~8 A1 J, E. E& A# _
% o1 `( ?& L) H" T9 Q; P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" H  y! U1 ^5 V% ]6 `, A  c$ X# m

* l0 ^4 P3 @. V. x& i0 u% _4 o  张:是。) Y) s$ y" g( K- S4 {
2 M) h2 K: j6 M+ F) g7 a* Q1 H7 g" d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( u/ r) Q7 |9 Z% C4 N

4 E! U1 P( b- P  苏:张大使介意吗?3 ^- o, c+ b( z! T' \/ h3 q
3 \" o, ^0 W" e0 Q3 ~" D+ i' G
  张:不介意。8 z3 p( L3 k: D, G) ^  ~6 B
9 C# ~; L4 x" A2 t: g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& T$ s) w' b! D' [2 e( n9 R) r( |6 r( C0 b3 \% i
  博:苏提猜,不要想得太多了。) F& A8 ^) M. q+ O% l6 T1 H
# I* X4 _! b, P! `3 l  |( N8 z
  苏:泰国人这么想。  r/ r. T2 f9 U0 I* B! U% F4 Z9 F
$ f/ z, c: l3 \/ ^8 B! r3 N
  博:我们不这么想。  c+ W, y: M4 g4 C2 u/ ~
" C5 @3 {; ~0 V, @, D+ S5 j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! h: v( Y4 `; E
0 l& G5 O3 i  i# U2 A2 c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 t6 U: z, I% q8 ]% j' e" s3 V/ n& w$ m5 t/ q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# A9 F9 n! z, a0 j5 b+ C, }' e

* `8 b$ e3 z  @! `3 u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; w3 y2 Z) ^  }8 s
$ N0 i: D$ X0 M+ O0 r# a0 z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ u; W- N! X, `& c* d! k
$ ~1 `4 ?8 D) n+ K; P
  弗:是。  m) S1 \% b8 @( A0 t; {

9 i/ |! e* j) |4 ^; x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! U) H# `: D4 Z# {& q$ F
* q# B% t; y! w' p$ H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 p( g7 s' L* D4 y6 @9 ?% R. {& x$ Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 U  e4 t. }& H) [7 \) [( H! p3 ]" U4 h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' ?: H, e# ~! h* ]0 Q5 D% b7 a! R  n2 c2 H! a) d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, K& F% j! E' d

3 K" W4 k9 }) o  K) {; }+ b8 S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 s7 p4 V; I( d, P% L

6 V: a0 q& G/ y/ R1 W; h  苏:大使感到糊涂吗?
1 |- Y! m/ l6 X4 X1 g4 I% k7 n
4 I' S8 L" A' Y) Q  F) v" t+ p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: W% ~: }* B3 O; n$ A
6 B) F1 p' L" Y& `% F3 n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- {7 Q  H% r+ X7 x
# v" L$ ?. T1 D8 B+ w7 m/ J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 k4 W1 C- e7 f4 I& k' y
8 Q, R1 h. e8 ~4 B3 S2 j! X+ M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* o! A" E! ?' M: b; ^

4 H  y$ @" D( j3 i2 P- C  p  弗:哈……
, l, o. R+ [1 }7 a5 d1 ^  ^1 g2 @% x2 S: h; @# j/ u" }" L
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 H' G2 q- Z! p; q! @
  h% l5 L- }, t2 v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( a9 \* X2 z) _" o" o
$ R% [/ h, L. _- h1 a; w7 l7 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' X  l- _2 g  |

! S' f4 Y3 R; ?" k$ b  弗:那天我在英国。! D: a; c) d. |* o+ D
8 w8 Q, t' u; A- o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# i/ _. p3 y8 A% m
/ M9 N+ h" u$ f* n/ d3 x7 P2 [. w" y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% A0 o+ y0 a: B2 u! B" U/ o; W$ L7 c: ~, S2 f: `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 R* a) g  t8 ~9 f
; p7 Z  ~5 W' R; Q  C0 j* R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( M) p+ R" S0 K2 z- k2 ~" ~) R, G2 J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( m9 j) L& \/ C% [: v

6 n, A: t* }# Y. v. P  博:那你说说,有什么情报?
- L1 d4 p: R" ?9 F2 m3 z3 O5 G+ Y+ F, F0 }2 U+ w. n* G, c. O5 ?0 |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' \0 `6 F8 t2 v$ y5 G8 ]4 j. l$ v
. m& @$ N- h" y5 ^. k' C  Y  博:不对。
2 K- K# x2 x6 j* m/ D: o# R; A
) ^' z$ P$ A4 d8 h( ^  苏:CIA,可能有什么情报……2 _8 ?; u! c5 O( i. Z7 k5 Z
3 |# P: Q$ ~) l9 k5 O6 |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 f3 |# V9 I' Y3 d
) B* E. G! T1 f" n, e/ o  苏:不是事实吗?  c! N0 N& ^* {2 C8 O
9 r/ T# ?, T# o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 m7 L' O! Q" a) }6 T; q- y" l# U3 d$ J  M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 R: [4 n6 U! A4 b( k' N: a2 ]9 y- |7 X# v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 U+ N0 Q! g" v' N1 ^! |. |5 `) D/ e
$ }  ?5 E, N8 M( P! |$ f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 _$ u2 ~# B, r2 P/ n, @; @
  v0 d3 F2 T! Q8 B& E$ [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; g9 E3 v' ~7 M6 [; C# \
' n' [8 Q8 e7 E! {7 o, f% c8 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ e9 r+ f% o1 T: x: j" P& r  M+ y0 V- A  J# D1 p& u; d4 Q1 r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' z6 {# @0 B. u; i1 i
4 n( ?. w( ~, i5 X( T# k  苏:为什么?损失什么吗?: `: D- p0 V; `; P6 K' E
! @7 _4 A) U; }' ]
  博:是。哈……
" f) }+ ~( z4 {& }
. p! H: r0 z0 }" d% ^! P3 e# f& f: X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 X3 `' I" L6 k  O- g

( H) y* O# {$ b# |  B" G& W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 \0 s) \% }1 A  p( Z8 V3 M0 Q9 \7 h  u0 F5 ], i
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 {9 v1 L2 }0 @, _! p

6 C9 X8 A! E' b8 `+ v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 R" @# A, D9 \: G' `* g( P- Y& l7 i
1 y' ~) y) A" U4 Q, a0 ?7 b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; Q( a, x; O4 {- _8 c0 m% a/ A9 V/ t3 D1 c
  苏:这样好不好?9 u% @& g* ?) L2 j8 q: N
: f9 I7 l. ?) L( u( t% y$ s6 c8 i/ C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 B1 V7 y! Q0 Q- ?# q* Y
% @# p6 m  G- C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! u$ `& J, V, k+ G) K7 P% Y$ c
; B8 ]2 C) G* b1 m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) K) \+ B  o/ g! \( p6 R. V- {

1 m& l8 F5 j6 v9 o1 d* ~  苏:泰国人?
: e& h+ ?! W' h/ ]
9 M( Z! j! n9 R7 P5 L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* n: j( o, L# k. K- ^

% Y& z$ e: J* g# R: j, x  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 l# V6 D- t- Z& J$ i7 s* _
$ h+ l4 m: u! a6 P+ g( w8 F+ x  d

, Y) D. _8 |( P7 m1 G' _* ?2 M( A8 W9 o5 J# d
# Q+ c$ d- `( A% s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 `: e! v* J3 ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 14:52 , Processed in 0.056398 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表